翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/13 00:13:50

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

I Taira, I need to send you a cancellation for this listing. I do not know how it happened but I just notice the pics for this listing are ones of a mint Omega I just sold last week. I need to redo this listing and if you want to buy sax I will let be the first to bid then I will end the listing as sold to highest bidder-I tried to call but your phone has been disconnected.Once I hear from you I will cancel transaction. It might take me a few days to redo listing as I am very busy.I apologize. Bill

日本語

こんにちは、タイラさん。この出品に関してはキャンセルを行わなければなりません。どうしてこうなったのかは分からないのですが、この商品の画像は、先週販売済みのミントオメガのものであることに先ほど気付いたのです。新たに出品を行う必要があるのですが、もし貴方がサックスの購入を希望されるのでしたら、貴方に一番に入札頂き、最高値にて売却済みとして処理致します。貴方宛ご連絡を差し上げたのですが、電話は切られてしまいました。貴方からご連絡頂きましたら本処理をまずはキャンセルします。あいにく多忙ですので再出品には数日かかるかもしれません。お詫び申し上げます。ビルより。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません