翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/11/25 11:11:44
ご連絡遅くなってしまい申し訳ありません。
心よりお詫びします。
子供の体調が悪く病院にいました。
昨日商品は発送しています。
本日病院から戻りしだい反映とアップ致します。
商品は梱包時にリベットが取れてしまいました。
誠に申し訳ありません。
代替の商品をお送りしました。
落札頂いた商品より状態がいい物を送りました。
旅行でお使いとの事でしたので
鍵もお付けしました。
万が一お気に召さない場合はお知らせください。
ご納得頂けるまでしっかり対応します。
I'm sorry for the delay in my response.
I really apologize to you.
I was in hospital because my child was not feeling well.
About the product, I sent it yesterday.
I will reflect a change and update as soon as I return from hospital today.
The rivet came out of the product at packing.
I'm so sorry.
I've sent you a substitute.
That is better condition than the item you made a successful bid.
I heard you will use it on the trip, so I add the key.
By any chance if you find it unsatisfactory, please let us know.
I will deal with completely until you are satisfied.