翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/11/25 07:10:48
先日、AtoZクレームを受けました。
ただし商品購入日が、8月25日です。
購入者のコメントを見る限り、商品も正常に動いていると思います。
これは自己都合の返品だと思いますので、
返金する必要はないと考えますが
いかがでしょうか?
I received a AtoZ claim yesterday.
However, the date of purchase is August 25.
As far as the buyer's comment concerns, it looks like the item works properly.
I think the buyer wants to return it for his own reasons and there are no need to give him a refund.
I would appreciate it if you would give me your thought on this matter.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I received a AtoZ claim yesterday.
However, the date of purchase is August 25.
As far as the buyer's comment concerns, it looks like the item works properly.
I think the buyer wants to return it for his own reasons and there are no need to give him a refund.
I would appreciate it if you would give me your thought on this matter.
修正後
I received an AtoZ claim the other day.
However, the date of purchase is August 25.
From what I see on the purchaser's comment, it looks like the item works properly.
I think the buyer wants to return it for his own reasons and there is no need to give him a refund.
I would appreciate it if you would give me your thought on this matter.
ありがとうございます。