翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/12 09:01:11

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Social media has boosted the popularity of some celebs and made new faces famous during the flooding. Popular singer and jet ski champion (really) Jetrin Wattanasin regularly heads out on his Kawasaki to rescue or deliver food to flood victims – with video running of course – in response to tweets from his 172,00 followers. Environmentalist Sasin Chalermlab has gained a following for providing straightforward and honest information on his Youtube channel, on which the most popular video has been watched more than 440,000 times.

日本語

ソーシャルメディアは、洪水の最中に、セレブ達の人気度を高めることに成功し、また新たに有名人を作り出した。人気歌手でありジェットスキーの優勝者(これは事実である)Jetrin Wattanasin氏は、彼のフォロワ-からの1万7200ものツイートに応えるべく、カワサキバイクにまたがり自ら救出や洪水の被害者達に食料を配送したりした - もちろん、動画が撮影されていたわけだが。環境保護者であるSasin Chalermlab氏は、彼のYouTubeチャンネル上で率直で真摯な情報を提供することでファンを得た。掲載動画のうち一番人気の高い動画は44万回以上視聴されている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/21/thailand-flood-social-media-innovation/