翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/11/22 10:20:29

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

日本人は非常に物を大切にする習慣があります、貴方に提供する商品も同様です、それは侍の時代から受け継がれた素晴らしい文化です、かつて侍は自分自身を磨くため100%の活動をしていました、私の先祖もかつて秋田県にある角館城に仕えた優秀な侍でした。

日本のサービスを十分にお楽しみ下さい!

英語

Japanese people have a custom of handling the items very carefully.
I handle the item that I provide to you in the same manner.
It is a remarkable culture that has been taken over since the age of samurai.
The samurai had been working to develop himself by 100 percent.
My ancestor was also the samurai with high ability who worked for Kakunodate Castel in Akita Prefecture.

Why don't you enjoy the Japanese service sufficiently?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 情熱、誠実さを伝えたいでし