Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/11/20 02:25:57

micosch
micosch 50
英語

The platforms have been ordered to clean up their act and immediately delist any products sourced by unlicensed food operators. The SFDA is also investigating for criminal wrongdoing and may levy fines of RMB 50,000 to RMB 200,000 (US$7,800 to $30,000).

日本語

プラットフォームは不正から改心し、無免許食品事業者により供給されたいかなる製品をただちにリストからはずすことを命じられている。 上海国家食品薬品監督管理局(SFDA)はまた、犯罪行為を調査しており、5万から20万人民元 (7,800から3万米ドル )の罰金を課す可能性がある。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/01/10 20:22:20

元の翻訳
プラットフォームは不正から改心し、無免許食品事業者により供給されたいかなる製品をただちにリストからはずすことを命じられている。 上海国家食品薬品監督管理局(SFDA)はまた、犯罪行為を調査しており、5万から20万人民元 (7,800から3万米ドル )の罰金を課す可能性がある。

修正後
プラットフォームは、その行為を一掃し、無免許食品事業者が仕入れたすべての製品をただちにリストからはずすことを命じられている。 上海国家食品薬品監督管理局(SFDA)はまた、刑事犯罪のための調査しており、5万から20万人民元 (7,800から3万米ドル )の罰金を課す可能性がある。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/shanghai-authorities-crack-o2o-food-delivery-platforms/