Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/11/19 22:50:11

yumip
yumip 52
英語

The platforms have been ordered to clean up their act and immediately delist any products sourced by unlicensed food operators. The SFDA is also investigating for criminal wrongdoing and may levy fines of RMB 50,000 to RMB 200,000 (US$7,800 to $30,000).

日本語

プラットフォームはその行為を一掃し、直ちに無許可食品業者から調達した製品を全て除外するよう要請している。またSFDAは犯罪行為も調査しており、5万人民元から20万人民元(7,800USドル~3万USドル)までの罰金を課す可能性がある。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/01/10 19:53:22

元の翻訳
プラットフォームはの行為を一掃し、直ちに無許可食品業者から調達した製品を全て外すよう要請している。またSFDAは犯罪行為も調査しており、5万人民元から20万人民元(7,800USドル3万USドル)までの罰金を課す可能性がある。

修正後
プラットフォームは、彼らの行為を一掃し、直ちに無許可食品業者調達した製品を全てリストから外すよう命令されている。SFDAは、刑事犯罪のための調査しており、5万人民元から20万人民元(7,800USドルから3万USドル)までの罰金を課す可能性がある。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/shanghai-authorities-crack-o2o-food-delivery-platforms/