翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/19 16:04:32
これはどこの配送会社のトラッキングNo,か教えて下さい。
私は直接問い合せたい。
購入時、Deliveryの欄には以下のように記載されてました。
発送後には以下のように通知されました。
20日までに届かない場合は注文をキャンセルするかもしれません。
すみません、直接websiteから注文するということを忘れてました。
昨日直ぐに注文しました。
exclusive trade agreements の条件について検討していただきたいことがあります。
年間の最低購入金額を半額にできませんか?
Please let me know which carrier’s tracking number this is.
I would like to directly contact them.
At the time of purchasing, it was written in the delivery field as below.
After shipment, I was notified as below.
If the item was not delivered by 20th, I may cancel this order.
I am sorry. I forgot to directly place an order online.
I ordered it immediately yesterday.
Thank you for your consideration about the exclusive trade agreements.
Would it be possible to cut the price half for the annual minimum purchase?