翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/11/19 16:03:03
これはどこの配送会社のトラッキングNo,か教えて下さい。
私は直接問い合せたい。
購入時、Deliveryの欄には以下のように記載されてました。
発送後には以下のように通知されました。
20日までに届かない場合は注文をキャンセルするかもしれません。
すみません、直接websiteから注文するということを忘れてました。
昨日直ぐに注文しました。
exclusive trade agreements の条件について検討していただきたいことがあります。
年間の最低購入金額を半額にできませんか?
Would you tell me name of the company that the tracking number belongs to?
I would like to inquire by myself.
When I purchased it, it was listed as follows in the column of delivery.
After sending it, I received the following notification.
If I do not receive it until 20th, I might cancel the order.
I regret to say, but I forgot ordering from the website.
I immediately ordered it yesterday.
I would like you to consider the condition of Exclusive Trade Agreements.
May I ask you to reduce the minimum purchase amount a year to half price?