Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/11/18 20:50:02

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

今日Daniel のママから娘の連絡帳がDaniel の鞄に入っていると連絡がありました。連絡帳には個人的な内容も記入されているので、その内容を第三者が目にするような事態は相応しくないと思います。また新年度始まったばかりで特に報告していませんでしたがDaniel の物が娘の鞄に入っていたこともありました。もしやと思い連絡をしたら娘の物はDaniel の元にあったのでその夜に交換しました。今後はよく確認して頂けることを望みます 。私達もお迎えの時に気をつけて見るようにします。


英語

Daniel's mom contacted me today saying that my daughter's communication notebook was found in Daniel's bag. As the notebook includes some personal information, exposing the content to third parties is not preferable. Also, the new school year has just started so I preferred not to bring this to your attention, but there were times when I found Daniel's belongings in my daughter's bag also. When I contacted her mom just in case, my daughter's belonging was with Daniel, so we exchanged their stuff to each other that evening. I hope that you will check more carefully from now on. I will check also when I come to pick her up.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 幼稚部の先生へのEメールです。宜しくお願いします。