翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/18 21:00:04

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

今日Daniel のママから娘の連絡帳がDaniel の鞄に入っていると連絡がありました。連絡帳には個人的な内容も記入されているので、その内容を第三者が目にするような事態は相応しくないと思います。また新年度始まったばかりで特に報告していませんでしたがDaniel の物が娘の鞄に入っていたこともありました。もしやと思い連絡をしたら娘の物はDaniel の元にあったのでその夜に交換しました。今後はよく確認して頂けることを望みます 。私達もお迎えの時に気をつけて見るようにします。


英語

Daniel's mum said today that my daughter's communication book was in Daniel's bag. Because the book includes personal data, I think it's not reasonable that someone else can see it. Once, I found Daniel's belonging in my daughter's bag, which I didn't report as the school year has just started. My daughter's belonging was, as I had expected, found in Daniel's bag and we exchanged them on the same day. I would appreciate it if you would give more attention to these things. We will pay more attention, too when we pick up our kids.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 幼稚部の先生へのEメールです。宜しくお願いします。