Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/11/18 15:39:28

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

Indeed it seems there was a small demonstration at Go-Jek’s offices today, albeit attended only by a few dozen drivers, not hundreds.

According to the report, the demonstrators were invited inside the headquarters for a meeting behind closed doors. The outcome of the meeting has not yet been made public.

Tech in Asia has reached out to Go-Jek for comment.

------

What do you think about the increasing discontent of Go-Jek drivers? Are they expecting too much, or is Go-Jek partly to blame for not communicating clearly and promising too much?

日本語

実際、今日、百人ではなく数十人しか参加しなかったわけだが、Go-Jekのオフィスで小規模なデモがあったようだ。

レポートによれば、このデモは秘密裏に会議のために本部内に招き入れられたという。この会議の成果は、まだ公表されていない。

Tech in Asiaは、Go-Jekにコメントを求めている。


------

Go-Jekドライバーの不満が増していることについて、あなたはどう思うだろうか? 彼らは、多くのことを期待しすぎているのだろうか? それとも明確なやり取りをしておらず、あまりに多くのことを期待しているということで、Go-Jekが少しばかり非難されるべきだろうか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/gojek-driver-strike-fizzled-driver-discontent-settled/