翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/11/14 03:01:17
英語
While Google’s strategy is to get cheap Cardboard kits into as many hands as possible, Facebook has a very different approach. CEO Mark Zuckerberg said last week he expects Oculus Rift sales will be very small to start.
日本語
Googleの戦略は、安価なCardboardキットをできる限り手中に入れることだが、一方、Facebookはかなり異なるアプローチをしている。CEOのMark Zuckerbergは先週、Oculus Riftの売り上げは最初はわずかだろう、と発言した。
レビュー ( 1 )
isshiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2015/11/19 13:00:09
大きな誤訳は無いと思います。to startは「始めるには」と訳すこともできると思います。
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/11/09/100000-students-and-counting-google-brings-vr-kits-to-schools-in-15-more-cities/
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/11/09/100000-students-and-counting-google-brings-vr-kits-to-schools-in-15-more-cities/