Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/11/11 16:20:18

日本語

富士急ハイランドワンマンライブのオリジナル写真集が作れる『a-PRESSO』がサービス開始!


本日いよいよ!厳選されたアーティスト写真からオリジナル写真集がつくれる『a-PRESSO』がスタートしました!
第一弾は AAA の富士急ハイランドライブ!!!公式写真集がそのまま買えるメニューとあなただけのオリジナル写真集をつくれるメニューの2つがあります。
ぜひ楽しんで作ってみてください!

韓国語

후지큐 하이랜드 원맨 라이브의 오리지널 사진집을 만들 수있는 "a-PRESSO"가 서비스 시작!


오늘 드디어! 엄선 된 아티스트 사진에서 오리지널 사진집을 만들 수있는"a-PRESSO"가 시작되었습니다!
제일 탄은 AAA의 후지큐 하이랜드 라이브! ! ! 공식 사진집이 그대로 살 수있는 메뉴와 당신 만의 오리지널 사진집을 만들 수있는 메뉴의 2 가지가 있습니다.
꼭 재미있게 만들어주세요!

レビュー ( 1 )

yoo2 61 Kang Yoojung カン・ユジョン 韓国語ネイティブです。 ...
yoo2はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/11/12 23:20:50

元の翻訳
후지큐 하이랜드 원맨 라이브의 오리지널 사진집을 만들 수있는 "a-PRESSO" 서비스 시작!


오늘 드디어! 엄선 된 아티스트 사진에서 오리지널 사진집을 만들 수있는"a-PRESSO"가 시작되었습니다!
탄은 AAA의 후지큐 하이랜드 라이브! ! ! 공식 사진집 그대로 살 수있는 메뉴와 당신 만의 오리지널 사진집을 만들 수있는 메뉴 2 가지가 있습니다.
꼭 재미있게 만들어주세요!

修正後
후지큐 하이랜드 원맨 라이브의 오리지널 사진집을 만들 수 있는 "a-PRESSO" 서비스 시작!


오늘 드디어! 엄선 된 아티스트 사진으로 오리지널 사진집을 만들 수 있는"a-PRESSO"가 시작되었습니다!
1탄은 AAA의 후지큐 하이랜드 라이브! ! ! 공식 사진집 그대로 살 수 있는 메뉴와 당신 만의 오리지널 사진집을 만들 수 있는 메뉴 2 가지가 있습니다.
꼭 재미있게 만들어주세요!

띄어쓰기와 조사

コメントを追加
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。