Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/11/10 23:04:38

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

I just spoke to Ebay and It is no problem if I do not open up a case
I understand about seller defects very well.
They did however suggest that you either send me a return label or send funds for a label
through Paypal
The label must be able to be trackable for Ebay
If I purchase it myself they will not cover it.
So I have checked USPS for shipping costs to japan with insurance and sig. confirmation should be approx. $61
It is quite more expensive to ship from the USA
Please let me know what I should do?

日本語

Ebayに話しました。もしケースを開けていなければ、問題はありません。
販売者の欠陥をよく理解していますので。
しかし、彼らはあなたがペイパルを通じて私に返品ラベルを送るべきか、返金ラベルにために代金を送るべきか提案しました。
返金ラベルはEbayにとって追跡できなければなりません。
もし私が自分で購入したら、彼らはそれを保護しないでしょう。
保険とSIGを含めた日本への運賃を調べました。確認は61ドルのはずです。
アメリカから発送することはさらに高いです。
何をすべきか私にお知らせください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません