翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/06 17:20:39

日本語

私は日本語しか話せません
英語は翻訳者に依頼しております
メールでの取引でも問題ありませんか?

目、カツラの追加購入は可能ですか?可能な場合、各おいくらですか?
ケースはアルミケースで間違いありませんか?
97/61/88のボディは現在お持ちでしたら写真を送って頂くことはできますか?
販売用に掲載している写真と説明は、私が受け取る商品と100%同じものですか?
違った場合は返金対応して頂けますか?
出荷前に関節の緩み、不具合、破損ないよう入念に確認し、厳重に梱包して出荷して頂けますか?

英語

I only speak Japanese, so I use a translator for English translation. Would you mind doing business through email?

Is it possible for me to purchase additional eyes and wigs? If possible, how much would you charge for each? I would like to make sure that the case is aluminum.
Would you mind sending me pictures of a 97/ 61/88 body if you have some?
Are the pictures and descriptions shown for sales purpose exactly the same as the items I would receive? If not, would you refund?
Will you be able to check if there is no loosen joint, defect or damage before shipping, and also pack the items carefully to ship?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません