翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/11/06 16:01:15

lulu201510
lulu201510 52 大学卒業後、イングランドの大学で学びました。学士課程では英語英米文学、イン...
英語

Sorry for the late answer about the PI!
I just waiting for our company's EUR account to be ready, but till now still under the administrative examination and approval, so in the PI, the EUR account is the boss's account.

If you mind this, maybe we can wait till the goods ready then make the payment before shipment, maybe at that time the EUR account could be ready, how do you think?
We are waiting for your opinions.

The factory's website is updating now, once ready I will offer you, now just give you a general idea, I do hope these maybe some help for you to know more about us,

日本語

PIについて返信が遅れてしまい申し訳ありません。
わが社のEUR口座が使用可能になるのを待っていたのですが、現在もまだ審査手続き中でして、PI についてはEUR口座は上司のものです。

支障があるようでしたら、商品が準備でき出荷前に支払いをするまで待つことが可能です。その時までにはEUR口座も開設できているでしょうから。いかがお考えでしょうか?
お考えをお聞かせください。

工場のウエブサイトは目下更新中で、整い次第ご連絡差し上げますが、我々のことをより一層ご理解いただくための一助になればと思っております。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません