翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/11/06 14:16:29
Unfortunately you are mistaken. The battery chamber is not an accessory. The camera has built in light meter which requires a battery, also the camera lens communicates w/ the shutter that also requires a battery. You cannot put a battery in the camera if the battery chamber is missing. You claimed the camera functioned properly, that is a claim that cannot be made with out a battery in the camera. All 200 series Hasselblads require a battery in order to operate.
Until I am able to put a battery in the camera and test it I will reserve the right to return it.
Peter
残念なことに貴方は間違っています。電池のチャンバーは付属品ではありません。カメラには電池を要するライトメーターが内臓されており、カメラのレンズも電池を要するシャッターと接続します。このチャンバーがないと電池をカメラへ装填できません。カメラが正常であると言われましたね。これは、カメラ内に電池がない場合断言できないですね。
ハッセルブラッドの全200シリーズは使用する際、電池が必要です。
電池を装填しテストするまで、こちらには返品する権利があります。
ピーター
レビュー ( 1 )
元の翻訳
残念なことに貴方は間違っています。電池のチャンバーは付属品ではありません。カメラには電池を要するライトメーターが内臓されており、カメラのレンズも電池を要するシャッターと接続します。このチャンバーがないと電池をカメラへ装填できません。カメラが正常であると言われましたね。これは、カメラ内に電池がない場合断言できないですね。
ハッセルブラッドの全200シリーズは使用する際、電池が必要です。
電池を装填しテストするまで、こちらには返品する権利があります。↵
ピーター
修正後
残念なことに貴方は間違っています。電池のチャンバーは付属品ではありません。カメラには電池を必要とするライトメーターが内蔵されており、カメラのレンズも電池を必要とするシャッターと接続します。このチャンバーがないと電池をカメラへ装填できません。カメラは正常動作していると言われますが、カメラ内に電池がない場合それは断言できないです。
ハッセルブラッドの全200シリーズは使用する際、電池が必要です。
電池を装填しテストするまで、こちらには返品する権利があります。
ピーター