翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/11/06 12:51:31

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

大量に商品を購入したいのですがたくさんの種類を選択すると送料が高くなってしまいます。
システム上の問題だと思いますが解決できますか?
50枚から60枚を購入する予定ですが日本までの送料はいくらですか?
支払った後に差額を返金することはできますか?
それと商品を3枚買うと同じものの同じサイズを1着サンプルでつけてもらえますか?
60枚購入=80枚発送

英語

I want to purchase in large volume.
But if I select many kinds, the shipping charge will be high.
Can you solve it? It must be the problem caused by system.
I am going to purchase from 50 to 60 pieces. What is the shipping charge to Japan?
May I refund the difference after making a payment?
Could you add a sample for 1 piece of the same size if I purchase 3 pieces?
Purchase 60 pieces=send 80 pieces

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません