翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/11/05 15:25:59

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

I have taken photos but cannot upload them on this page,
I can forward pictures if you would like to see
I received the keepall
But unfortunately the bag is quite damaged.
Something I did not know when purchasing.
2 of the rivets are completely dislodged
One fell to the ground when I took the bag out of the box(it belongs to the handle)
and the other is on the side of the bag dislodged.
I just received it and only removed it from it's packaging, I don't believe this bag can actually be used.
What shall I do?


I am really upset and disappointed I have taken the bag to be appraised myself and I have been informed that it is a fake

日本語

写真は撮りましたが、このページにアップロードすることができません。
ご覧になりたいのであれば、写真を転送できます。
keepallを受け取りましたが、残念なことにバッグが壊れていました。
購入した時、気づきませんでした。
2つのリベットが完全に外れています。
1つは、箱からバッグを取り出した際、床に落ちました(これは、ハンドルについていた物です)。
もう1つは、外れたバッグの側にあります。
受け取り、開封したところです。このバッグは使えるとは思いません。
どうすれば良いですか。

驚きと失望によりバッグを鑑定してもらった結果、ニセモノである旨が判明しました。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/11/06 18:52:50

的確に訳されています

コメントを追加