翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/11/05 03:52:07

amyrob
amyrob 50 TOEIC950 IELTS7.5 前職はメーカーの人事部で働いておりま...
日本語

ご連絡ありがとうございます。
かわかりました。
それではPAYPALへ200ドルの返金をお願いいたします。
返金はいつごろになりますでしょうか?
ガラスパネルの購入代にしたいので早めにご返金いただけますでしょうか?
よろしくお願いいたします。

ご返金の確認ができました。
ありがとうございました。

ガラスパネルは非常に割れやすいので、もし可能でしたらノブは外していただいてもよろしいでしょうか?
ノブがガラスパネルを圧迫してしまい割れてしまうのではと考えております。




英語

Thank you for getting back to me. I understood the situation. Please send the refund of $200 to my PAYPAL account. When can I expect the refund to receive? It would be appreciated if you could do so as soon as possible as I would need the money for puchasing a new panel. Thank you for your understanding.

I confirmed the refund was made. Thank you.

Since glass panels are really fragile, could you take out the nob you could? I am afraid the pressure caused by the nob might crack the panel.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません