翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/11/04 19:18:10
It can be helpful to walk them through the Lean Marketing Framework for their product. Ask them: “What’s your activation rate? Retention rate?” etc.
If they give you a specific problem and ask what you would do, instead of trying to come up with an answer immediately, it’s perfectly alright to say, “I don’t know. It depends on what your numbers show. Is that something you have available?”
Your goal is to convince them that they’re safe in your hands, because you know what approach to take and what to test.
彼らの製品に関して、リーンマーケティングフレームワークを使ってみるのもいいかもしれない。彼らに「動作率はどのぐらいですか。残存率は?」と聞いてみよう。
もし、彼らが特定の問題を教えてくれ、あなたならどうするか聞かれたとする。即座に答えなくても、「わかりません。数字が何を示すのかにもよります。何か見せていただけるものはありますか。」と言っても、全く問題ない。
あなたの目的は、あなたに任せておけば安心だということを確信させることである。それは、どんなアプローチを取り、何を試してみたらいいのかわかっていることを示すことである。
レビュー ( 1 )
正確に訳せています
該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/11/01/how-to-get-a-job-as-a-growth-hacker/