翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/11/05 12:40:55

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

It can be helpful to walk them through the Lean Marketing Framework for their product. Ask them: “What’s your activation rate? Retention rate?” etc.

If they give you a specific problem and ask what you would do, instead of trying to come up with an answer immediately, it’s perfectly alright to say, “I don’t know. It depends on what your numbers show. Is that something you have available?”

Your goal is to convince them that they’re safe in your hands, because you know what approach to take and what to test.

日本語

彼らの製品に適したリーン・マーケティング・フレームワークを紹介すると良いかもしれない。彼らに尋ねよう。「活性化率は? 継続率は?」など。

彼らが特定の問題を教えてくれて、あなたがどんなことをするつもりなのか尋ねてきたら、即座に答えを考え出そうとする代わりに、こう言えば大丈夫だ。「分かりません。あなたの数字が示す内容によります。何か入手できるものはありますか?」

あなたが目指すのは、あなたの手にかかれば安全だと確信させることだ。なぜならあなたは、どんなアプローチをして、どんなテストすべきか知っているからだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/11/01/how-to-get-a-job-as-a-growth-hacker/