翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/05 23:36:07
日本語
私は転送業者を利用して日本に商品を運んだ。
それが理由で連絡をするのが遅くなった。
商品は、また返送するとお金もかかるし時間も掛かる。
お互いが損をします。そこで提案がある。
商品の金額をその分、値下げしてもらえる?
英語
I have been busy liaising with a transport company to send the goods to Japan, so apologies for my delay in replying.
Sending you the item back will cost time and money causing both of us to lose out. So I have a proposal. Would you be willing to deduct the cost of the item from the price?
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
購入をした商品が間違えて届いて返品するよりも値下げを要求している場面です。