翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/11/04 14:34:46
英語
Following these steps, you could get pretty knowledgeable about user onboarding in a matter of weeks.
Just as the best products don’t try to do everything for their users – they focus on doing one thing really well – you shouldn’t try to be a growth hacker for everything. It’s easier to get a job if you’re good at something that would be very useful to a small number of companies rather than not be very good at something that a larger number of companies want.
日本語
これらのステップを踏まえれば、数週間のうちにユーザオンボードについて精通できるかもしれない。
最高の製品のように、ユーザに対してあらゆることをしようとしないでほしい。彼らは、1つのことに非常に上手く焦点を当てている。あなたは、あらゆることに対応できるグロースハッカーになろうとすべきではない。多数の企業が欲することに精通するよりも、少数企業に対して非常に有用な事柄に精通する方が、職を得やすくなる。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/11/01/how-to-get-a-job-as-a-growth-hacker/
該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/11/01/how-to-get-a-job-as-a-growth-hacker/