翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/11/04 11:04:53
こんにちわ
この度はご迷惑お掛けし申し訳ありません
すぐに対応します
その前にお願いがあります
電池トラブルを確認願えますか
この商品を動作させるためには電池が必要です
電池は別売りです
電池は購入されましたか
また当方もメーカーに商品を見てもらう必要があります。
そのため商品を返送してもらえますか
返送料金は負担しますので領収書を同封してください
トラブル防止の為、返金は商品到着後になることをご了承下さい
このようなケースの多くの場合、
電池を正しく挿入することで解決されます
ご連絡お待ちしております
Hello. I'm deeply sorry about what happened. Will start the process immediately.
However, this item needs battery that are sold separately, would you mind to take look at it and see if it has battery in please?
If that doesn't help, please send the item back to us so we can have manufacture to check the problem.
And please have receipt attached with the item and we'll refund the shipping cost.
To prevent from any trouble, we will be refunding for your item after we receive the item.
this case normally can be solved by putting the battery in right, just for your information.
waiting to hear from you, thank you.