Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2015/11/03 17:59:14

moto-jet
moto-jet 51 TOEIC930 (2007年) IELTS Academic Modu...
英語

I don't quite understand. What is the status of lens that you shipped to me? Is there fungus, haze or scratch?
The lens should be as described: comes with front and end cap, hood; no fungus, no haze, no dent. Some normal using marks like small scratches,dents on external barrel are okay for me. Minor dust inside the lens is also not a big issue.
I cannot accept it if there is any fungus, haze, scratching on glass or other function (zoom/focus) issues. I believe you know fungus or haze or other function issues are critical to lens.
Please cancel the shipment as soon as possible if you think there is serious problem with the lens.

日本語

よく理解できません。わたしに送付したレンズの状況(症状)はどんなものですか?カビ、曇り、傷?
説明にあるように、レンズは次のようになっています、
前部、後部ともキャップとフードが着いています。傷も曇りもへこみもありません。通常の使用状況で外側のバレル(外面)に小さな傷や凹みがつくことがありますが大きなことではありません。レンズの内側の鏡の小さな埃も問題ありません。
カビ、曇り、傷がガラス面についていたりズームやフォーカスに異常がない限り返送は受け付けられません。カビ、曇り、傷がガラス面についていたりズームやフォーカスが機能に重大な影響があるのは理解されていると思います。レンズに重大な欠陥があるのであれば可及的速やかに送付をキャンセルしてください。

レビュー ( 1 )

mirror1000 53 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/11/06 09:46:37

正確な翻訳だと思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加