翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/02 16:51:54

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

ロットナンバーの表記は、インボイスナンバーと同じにしたいので、コードナンバーとしてスタンプするようにお願いします。コードナンバーの数字の並びはまたメールでお伝えします。
添付のデザインファイルにて確認してください。
あと、契約書につきましては、弊社弁護士事務所にて作成しておりますので出来上がり次第契約書を送ります。
アソート数は現在計算中です。

英語

Regarding lot number description, I want it to be same as invoice number so please stamp it as code number.
I will inform you the order of code number by email later.
Please check on the attached design file.
Also about the contract, our lawyer's office is making it and I will send the contract to you as soon as it's completed.
Assort number is currently under calculation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません