Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/04 21:57:31

sushio
sushio 50 翻訳会社のコーディネーター、チェッカーとして5年の経験があります。
英語

I comment
for months I send games to stores in Japan.
conversions are usually games that only came in MVS.
conversions of games too expensive shipping at very good prices.
take this into account if in the future or do you buy his friends that there neo geo games in Japan are highly sought.
my personal email is 〇〇〇〇

the shipping for 1 game I confirm tomorrow.
what happens when I do shipping in packs of 6 games.
I confirm tomorrow.

日本語

日本の店舗へ送付したゲームについて、数ヶ月にわたってコメントを送っています。
MVSのみで発売されたゲームに関して、通常は変換が行われます。
変換用されたゲームは非常に高価なであり、手頃な値段で発送することは難しいです。
日本のNEOGEOのゲームは非常に人気があるということを考慮に入れてください。
私の個人的emailアドレスは○○○○です。

1本のゲームの発送が明日確認されます。
6本1パックで発送した場合はどうでしょうか。
明日確認します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 〇〇〇〇の部分は相手方のメールアドレスになります。