翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/10/30 02:24:09

sakura_1984
sakura_1984 52 日本在住の日本語ネイティブです。 英語から日本語への翻訳を中心に対応して...
英語

Hello,

That's great news. My Paypal account is ・・・・, pls send me an invoice via Paypal.

I have a camera store in Beijing too. Do you have a website for all your photograph gears? I will visit frequently after our first transaction.

Please declare the camera with 200 USD, and don't write the "Hasselbald" brand on the custom form. Please just write "swc" or something like this. Gift won't help in China.

The attached picture is my address in Chinese characters. Could you please print it and put it on the parcel? My Paypal English address will be consistent with the attached Chinese one. Thanks a lot for your help.

日本語

こんにちは。

それは素晴らしい知らせです。私のPaypalのアカウントは・・・です。Paypal経由でインボイスを送ってください。

私はカメラの店を北京にも持っています。あなたはご自分のすべての写真のギアのウェブサイトをお持ちですか? 私たちの最初の取引後、時々訪問させて頂こうと思います。

そのカメラは200USDだと申告してください、それから"Hasselbald"というブランド名を税関のフォームに記載しないでください。"swc"もしくはこれに似た表現のみ記載してください。中国ではギフトの表記では無理なのです。

添付した画像は中国語表記での私の住所です。これを印刷し、小包に貼り付けてもらえますか?
私のPaypalの英語の住所は添付した中国語のものと同じです。たくさんのご助力ありがとう。

レビュー ( 1 )

shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
shimaumaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/10/31 05:57:22

上手に訳せていると思います。

sakura_1984 sakura_1984 2015/10/31 11:17:08

レビューありがとうございます。これからもきちんと訳せるよう心掛けて参ります。

コメントを追加