翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/10/29 16:11:58

marukome
marukome 52 Six-year experience in translation. R...
日本語

何度も確認すみません。

最終的に届けてほしいのはグレーとオレンジのタオル1枚ずつです。

昨日メールした理由は、E-mailで送られてきたオーダー確認のファイルに、グレーのタオルしか記載されていなかったためです。

もし、10/27にお願いしたオレンジのタオルの注文が通っていなければ、1枚注文確定をして下さい。
ですが。グレーのタオルと一緒にオレンジのタオルも出荷準備を既に進めてもらっているなら、さらにもう1枚加える必要はありません。

英語

I am sorry for repeated confirmations.

What I would like you to deliver to us is one grey towel and one orange towel.

The reason why I emailed you yesterday is that the order confirmation file, sent by email, only showed grey towel.

If the orange towel order, which I ordered on Oct 27th is not recorded, please order and confirm one orange towel.
If you are already packing both grey and orange towels, you do not have to add the orange towel.



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカの仕入先メーカーに対してのメールです