Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/12/04 13:21:24

mura
mura 44 翻訳歴8か月
英語

The majority of crystal listed has been in a locked curio cabinet for years and only taken out to be cleaned periodically, while other pieces haven't even been taken out of their boxes. Those that have been in boxes have been taken out long enough to examine for PERFECTION. There are no scratches, dings or nicks. You will be bidding on a perfect piece of Swarovski Crystal.

日本語

リストされているクリスタルの大部分は鍵のかかったキュリオキャビネット(骨董品キャビネット)に何年も保管され、手入れのために定期的に取り出されるだけです。一方他のものは箱から取り出されたことはありません。以前箱に入っていたものは完全かどうかのチェックのために長期にわたり取り出されております。傷、へこみ、刻みもありません。あなたが入札されようとしているのは完璧なスワロフスキークリスタルです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません