Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/12/04 13:27:03

ayamari
ayamari 47 留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少で...
英語

The majority of crystal listed has been in a locked curio cabinet for years and only taken out to be cleaned periodically, while other pieces haven't even been taken out of their boxes. Those that have been in boxes have been taken out long enough to examine for PERFECTION. There are no scratches, dings or nicks. You will be bidding on a perfect piece of Swarovski Crystal.

日本語

大多数のリストされる結晶は長い間で骨董品キャビネットにロックされました、定期的に綺麗にするために取り出されるだけです、その時に他の部分は箱からの取り出さませんでした。箱の中のものは、完璧かどうかを調査するために十分長く取り出されました。かき傷、折り曲げと破れ目がありません。あなたは完璧なスワロフスキー・クリスタルで値をつけています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません