翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2015/10/27 10:50:09

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 60
英語

Hi there, this item is expensive considered you do not offer returns if item does not function correctly only if item is incorrect. I am happy to consider a lower price as the risk of poor product is reduced. As you have not posted videos or similar of the product in use, zoom and autofocus systems I cannot tell how smooth or correct these functions are.

日本語

こんにちは。このアイテムはとても高価なので、アイテムが間違っているのでなければ、アイテムが正しく動作しなくても返品を申し出ることはできません。粗悪品のリスクが下がるなら、価格を下げることも考えます。ですが、製品を使用している様子やズーム、オートフォーカスシステムのビデオなどが投稿されていませんので、これらの機能がどの程度正しくスムーズなのかはわかりません。

レビュー ( 1 )

amarone95 61 英語→日本語のバイリンガルです。 外資系企業の経理部門などの経験から...
amarone95はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/10/28 21:22:48

いいと思います。

コメントを追加