翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 0 Reviews / 2015/10/27 00:05:07

gabrielueda
gabrielueda 60 日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。 ...
日本語

ebay担当者様
返品の案件が解決しましたので報告いたします。(Return ID:xxxxxx )
Return ID:xxxxxxをクローズしていただけますでしょうか。
また、もしできれば私のdefectsの取り消しをお願いいたします。

以下は今回の対応の経緯です。
私のお客様の主な主張は、腕時計が女物であり、サイズが合わないので返品してほしいということでした。実際には、調べた結果、腕時計は男物で間違いなく、サイズも商品の写真にて示していました。

英語

Dear person in charge at eBay,
I would like to inform that the case of product return has been solved (Return ID: xxxxxx)
Could you please close the Return ID xxxxxx, please?
Also, if possible, I would like my "defects" to be deleted as well.

Below are the details of how we dealt with this problem.
The main complaint by the client was that the wristwatch was women's, and therefore the size did not match, so he wanted to return it. But actually, according to our investigation, it was actually a men's watch, and the size was also displayed in the product image.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません