翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/10/26 18:57:03

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

申し訳ないのですが、現在発送方法はEMSのみです。もう少し安い発送方法も来月ごろに導入を検討しています。

英語

We are sorry for your inconvenience, but the shipment method currently available is only EMS. A less expensive one are being under consideration to introduce around next month.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/10/27 21:41:09

元の翻訳
We are sorry for your inconvenience, but the shipment method currently available is only EMS. A less expensive one are being under consideration to introduce around next month.

修正後
We are sorry for the inconvenience, but the shipment method currently available is only EMS. We are considering introducing a less expensive one around next month.

コメントを追加