翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/10/26 18:57:03
日本語
申し訳ないのですが、現在発送方法はEMSのみです。もう少し安い発送方法も来月ごろに導入を検討しています。
英語
We are sorry for your inconvenience, but the shipment method currently available is only EMS. A less expensive one are being under consideration to introduce around next month.
レビュー ( 1 )
tani1973はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2015/10/27 21:41:09
元の翻訳
We are sorry for your inconvenience, but the shipment method currently available is only EMS. A less expensive one are being under consideration to introduce around next month.
修正後
We are sorry for the inconvenience, but the shipment method currently available is only EMS. We are considering introducing a less expensive one around next month.