翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/10/26 17:57:27

日本語

誠実な対応感謝します
少し疑心暗鬼になっていましたが、今回のJollyの対応で今後も安心してお取引できると感じました
私は常にJollyと友好的で気持ち良い誠実な取引を望んでいます
そのことをご理解ください
キャリーケースですが、残りの衣装含めて2人のお客様宛に個別に発送できますか?
可能であれば、ケース2つ分とは別に$20負担します
接着剤ですが、もうお客様に発送したので今は確認できません
後日ご連絡します
届いた衣装については以下の通りです
まだ受け取っていない衣装は画像の3点です

英語

I sincerely thank you for your reply
I became a little suspicious, but with this reply about Jolly I feel I can trade with confidence
I hope I will always have a sincere and friendy trade with Jolly
Please understand this
About the carry case, can I ship individually the rest of the costumes to two different customers?
If possible, I will pay the $ 20 in addition for two cases
It is adhesive, but I can't confirm now since it has already been shipped to other customers
U will contact you in the following days
The arrived costumes are the following
The costume that hasn't arrived yet is the image number three

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません