翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/10/26 14:21:44

hhanyu7
hhanyu7 60
日本語

あなたの販売ページに載せてあるキャリーケースは、ただ載せているだけで付属されるわけではないということですか?

非常に紛らわしい。

そういう大事なことは購入する前に伝えるべきです。

それと、写真の衣装が1つ不足しています。

また、接着剤も不足しているし、代わりに意味のわからないものが入っている。

あれだけ不足がないよう注意深く確認してくれと伝えたはずです。

次の購入でキャリーケースと不足分を直接2人の購入者宛に別々に発送してほしい。

輸送業者は最安の場合で、いくらかかる?

英語

Is it that a carrying case does not come with it, but simply listed on your sales page?

It is very confusing.

You should have told me such an important matter prior to purchase.

And one of the clothes in the picture is missing.

Moreover, an adhesive agent is also missing; instead something that I cannot figure out is included.

I have asked you to inspect very carefully so that there would be no missing item.

I want you to directly ship a carrying case and the missing items to two buyers respectively at the next purchase.

How much will it cost if you use the cheapest carrier?

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/10/27 14:45:27

素晴らしいです。

コメントを追加