Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/10/24 18:21:31

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

・どういう企業が成長する企業か、特徴があれば伺いたい
・宇宙業界で成長著しい企業があれば企業名を伺いたい
・衛星の相乗り打上げや小型衛星の打上げに関して、成功しているビジネスモデルやサービスの事例をご存じであれば伺いたい
・差し支えなければ、貴チームのロボット探査機をどう打ち上げる計画か伺いたい
・小型衛星ビジネスにより、御社のビジネスにどう影響しそうか、感触を伺いたい
・宇宙業界で、これまで新しい(革新的な)ビジネスやサービスを新興国や途上国に提供した事例をご存じであれば伺いたい

英語

・ I want you to tell me what kind of companies can grow if they have particular features.
・ I want you to tell me the names of the companies if there are any booming companies in the space industry.
・ I want you to tell me about the successful business models and the example of the services of the joint launching of satellites and the launching of small satellites, if you know any.
・ I want you to tell me, if you do not mind my asking, how you are launching the robotic rover craft of your team.
・ I want you to tell me about your feeling on how the small satellite business can influence the whole business of your company.
・ I want you to tell me about the examples for the space industry to have offered the new (innovative) businesses or the services to rising nations or the developing countries until now, if you know any.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: インタビュー、取材