翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/10/22 11:10:28

hhanyu7
hhanyu7 60
日本語

いつも私の商品を買ってくれて感謝している
私は今日EMSで商品を発送した
トラブルで配送の遅延がなければ5~10日で商品は到着する

私はお詫びとして君に10$を返金したと思い込んでいたが、全額を返金しているとは知らなかった
その事を言ってくれた誠実な君に驚きと感謝の気持ちだ
10$は改めて返金するので受け取って欲しい

次回からのお願い
paypalで支払いをする時に登録する住所は、君が発送して欲しい住所にして下さい
※本来、paypalのルールだと登録された住所にしか商品を発送できない

英語

I appreciate your continued purchase.
I shipped your order via EMS today.
It will take 5 to 10 days for your order to be delivered if there is no problem in transit.

I am thinking of making a refund of $10 to you as my apologies. But you said you did not know about a full refund. Your honesty surprised me and at the same time I appreciate you telling me so.

I want you to receive the $10, which I will give back to you again.

Please do the following from now on.
When you make a payment via PayPal, an address to be registered should be the one at which you want to receive your order.
*Basically, according to the PayPal rule, only an address that was used at the time of the PayPal registration should be used for shipping.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。