翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/10/22 11:24:37

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

いつも私の商品を買ってくれて感謝している
私は今日EMSで商品を発送した
トラブルで配送の遅延がなければ5~10日で商品は到着する

私はお詫びとして君に10$を返金したと思い込んでいたが、全額を返金しているとは知らなかった
その事を言ってくれた誠実な君に驚きと感謝の気持ちだ
10$は改めて返金するので受け取って欲しい

次回からのお願い
paypalで支払いをする時に登録する住所は、君が発送して欲しい住所にして下さい
※本来、paypalのルールだと登録された住所にしか商品を発送できない

英語

I appreciate your purchasing my products.
I shipped the item by EMS today.
It will reach you within 5 or 10 days, if there is no trouble and delay.

I was thinking of refunding you $10 for the apology not knowing I had already refunded you the full price. I was really surprised at your honesty and appreciate it.
I will refund you $10 another time, and so please accept it.

Requests for the future.
Please use the address you want to be shipped when you register your address to issue payment though PayPal.
※Originally, we can only ship products to the address registered due to the rule of PayPal.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/10/23 14:44:34

良いと思います。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2015/10/26 13:27:19

有り難う御座いました。これからもよろしくお願い致します。

コメントを追加
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。