Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/10/22 08:04:23

英語

CEO Nadiem Makarim and CFO Kevin Aluwi have been hush-hush about the investment, preferring to remain in the shadows and keep funding information off the record when interviewed by Tech in Asia.

Local tech junkies are sure to yawn and say, “Sure, we already know about the funding. We do talk to people around town.” But for an outsider looking in, perhaps the investor-investee relationship might not be so obvious. Nadiem told Tech in Asia on-record that Go-Jek has more than five offices in Jakarta. The company’s deep pockets are also evident from Go-Jek’s relentless rollouts: food delivery service Go-Food, parcel delivery service Go-Box, grocery delivery service Go-Mart, with more sure to follow.

日本語

CEOの Nadiem Makarim氏とKevin Aluwi氏は、アジアでの技術会見の際、非公式の情報に影で出資し続けていることは極秘であった。
地元の技術者は当たり前のようにあくびをして言った。”もちろん出資の事なら知ってるよ、街中で話してるよ。”
しかし外部のものが潜入していないと 、投資者ー被投資会社関係はそんなに明らかではないかもしれない。Nadiem氏はアジアの技術者にジャカルタに5ヶ所以上のオフィスをGo-Jekは持ってると公式に話した。会社経営はあきらかにGo-Jekからも徹底的に展開するだろう:フードデリバリーサービスGo-Food、小包の郵送サービスGo-Box、食料雑貨配送サービスGo-Martなど今後も展開するだろう。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/03/05 20:42:18

元の翻訳
CEOの Nadiem Makarim氏とKevin Aluwi氏は、アジアでの技術会見の際、非公式の情報に影で出資し続けていることは極秘であった。
地元の技術者は当たり前のようにあくびをして言った。もちろん出資の事なら知ってるよ、街中で話してるよ。
しかし外部のものが潜入していないと 、投資者ー被投資会社関係はそんなに明らかではないかもしれない。Nadiem氏はアジアの技術者にジャカルタに5ヶ所以上のオフィスをGo-Jekは持ってると公式に話した。会社経営はあきらかにGo-Jekからも徹底的に展開するだろう:フードデリバリーサービスGo-Food、小包の郵送サービスGo-Box、食料雑貨配送サービスGo-Martなど今も展開するだろう。

修正後
CEOのNadiem Makarim氏とKevin Aluwi氏は、アジアでの技術会見の際、非公式の情報に影で出資し続けていることは極秘であった。
地元の技術者は当たり前のようにあくびをして言った。もちろん出資の事なら知ってるよ、街中で話してるよ
しかし外部のものが潜入していないと 、投資者ー被投資会社関係はそんなに明らかではないかもしれない。Nadiem氏はアジアの技術者に対し、ジャカルタに5ヶ所以上のオフィスをGo-Jekは持ってると公式に話した。会社経営はあきらかにGo-Jekからも徹底的に展開するだろう:フードデリバリーサービスGo-Food、小荷物配送サービスGo-Box、食料雑貨配送サービスGo-Mart、他にも多くがに続くだろう。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/indonesia-sequoia-go-jek/