翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2015/10/21 19:51:26
Thank you very much for staying in touch with me!
Can tell me perhaps what post office in particular? as we have a dozen of them here. :)
But if the package past the customs, thereis nothing to worry about. It means than that I should receive the package in couple of days :)
Thank you very much
連絡を有難うございます!
もし良ければ、具体的にどちらの郵便局か教えてもらえませんか?
ここにはたくさんの郵便局がありますので。
でも、もし小包が税関を通過したのであれば、2、3日のうちに私の手元に届くはずですので、心配は要りませんね。
どうも有難うございました。
レビュー ( 2 )
元の翻訳
連絡を有難うございます!
もし良ければ、具体的にどちらの郵便局か教えてもらえませんか?
ここにはたくさんの郵便局がありますので。
でも、もし小包が税関を通過したのであれば、2、3日のうちに私の手元に届くはずですので、心配は要りませんね。
どうも有難うございました。
修正後
いつもご連絡を有難うございます!
もし良ければ、具体的にどちらの郵便局か教えてもらえませんか?
ここにはたくさんの郵便局がありますので。
でも、もし小包が税関を通過したのであれば、2、3日のうちに私の手元に届くはずですので、心配は要りませんね。
どうも有難うございました。
元の翻訳
連絡を有難うございます!
もし良ければ、具体的にどちらの郵便局か教えてもらえませんか?
ここにはたくさんの郵便局がありますので。
でも、もし小包が税関を通過したのであれば、2、3日のうちに私の手元に届くはずですので、心配は要りませんね。
どうも有難うございました。
修正後
連絡を有難うございます!
もし良ければ、具体的にどちらの郵便局か教えてもらえませんか?
ここにはたくさんの郵便局がありますので。
でも、もし小包が税関を通過したのであれば、2、3日のうちに私の手元に届くはずですので、心配は要りませんね。
どうも有難うございました。
大変いいと思います。