翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/10/21 19:05:41

carey
carey 50
日本語

過去のメールのやり取り
前回の取引でのメールを見てください
Jollyの言っていることは一貫していません

4種類の目
6種類のかつら
6種類の衣装(青のアイドル衣装、青の衣装、赤の制服、ウサギ、チャイナ、白の服)
合計$150の追加料金で取引成立したはずです

お客様にはこの条件で提供することを約束し、お金も受け取り、Jollyにお金を支払っています
Jollyにとって、お金を受け取った後に条件を変えるのは普通のことなのですか?
それはあまりにも誠実とは言えません

英語

Please look at the e-mails we exchanged in the past.
What Jolly is saying is not consistent.

4 types of eye
Six types of wigs
6 kinds of costume (blue Idol costume, blue costumes, red uniforms, rabbit, China, white clothes)
We should have confirmed this deal with $150 additional fee.

We promised customers to provide with this condition, received money and we paid the money to Jolly too.
Is it normal that you change the conditions after receiving money for you Jolly?
I can't say that is sincere.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません