翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/10/21 17:46:48

usagiya
usagiya 50
日本語

プロセスの変更に関してですが、製造工程を変更する予定はありません。
ですが、パッキングの変更が必要です。
パッキングが完璧に出来ていれば酸化の問題は発生しません。
税関の検査もクリアできると思います。
現在、弊社であなたの会社をカスタムに登録し直す書類と輸入から検査までをスムーズに通過する為の書類など、必要書類は私達で全て作製してカスタムに提出します。
あなたはパッキングを綺麗に出来る機械を用意して下さい。
用意で来ましたらご連絡下さい。
私達はベトナムに行くプランを作製して教えます。

英語

About the change of the process, there is no plan changing the process of manufacture.
But a change of the packing is necessary.
If packing is completely done, the problem of the oxidation does not occur.
I think that I can clear the inspection of the customs.
The required document including documents to pass inspection from documents and the import that register your company with a custom again in us smoothly manufactures all it in us and submits it to a custom now.
You must prepare the machine which can clean packing.
Please contact me if you come by preparation.
We manufacture a plan to go to Vietnam for and tell me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません