翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2015/10/20 23:18:16
[削除済みユーザ]
51
日本語
商品の補償は日本国内でのみ有効です。
その場合は商品を日本に送る送料を負担して頂きます。
私は製品をメーカーに修理してもらった後、またあなたに届けます。その場合の送料は私が負担します。
もし返品をご希望でしたら商品を送って下さい。商品が私に届き次第、私は全額返金致します。その場合もまた送料は負担して頂きます。
お手数おかけして申し訳ないです。私は出来る限りあなたの力になりたいです。
英語
This product's warranty is available in only Japan.
In your case, you need to ship the product to Japan and the shipping fee is on you.
I will ship it to you after getting it fixed by the maker. In that case, the shipping is on me.
if you would like to return it, please ship it back.
I will refund you as soon as the product arrived. The shipping is on me in that case too.
I apologize for this inconvenience. I would like to do my best for you.