翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/10/20 17:16:16

英語

But who really cares about that architecture, except the billion-dollar infrastructure companies that are about to take a giant hit in their valuations? And by that I mean Dell, HP, IBM, Cisco, Oracle, and, yes, EMC (which Dell is in the process of trying to buy). These companies might not quite be the walking dead, as Wired called them this week, but they are certainly headed for a world of hurt, which is why Dell is trying to buy EMC: It needs to shore up its legacy business.

日本語

しかし誰がアーキテクチャーにかまうだろうか。内部評価で巨大なダメージを受けかねない数十億ドルインフラ企業は別だが。DellやHP, IBM、Cisco、Oracle や、(Dellが買収行為に入っている)EMC のことを指して言うのだが。これらの企業は今週、Wiredが形容したように 一概に生きる屍とは言えないだろう。しかし、彼らが傷だらけの世界に向かっていることは確かだ。DellがEMCを買収しようとする所以である。レガシービジネスの充実を図ることが必要である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/10/15/netflix-reveals-the-future-of-enterprise-tech-heres-why/