翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/10/20 08:48:33

hikky
hikky 52
英語

But who really cares about that architecture, except the billion-dollar infrastructure companies that are about to take a giant hit in their valuations? And by that I mean Dell, HP, IBM, Cisco, Oracle, and, yes, EMC (which Dell is in the process of trying to buy). These companies might not quite be the walking dead, as Wired called them this week, but they are certainly headed for a world of hurt, which is why Dell is trying to buy EMC: It needs to shore up its legacy business.

日本語

しかし、自ら評価した上で巨大なヒットを出そうとしているような何十億もの利益を上げるインフラ企業を除けば、誰がそのアーキテクチャを本当に気に止めるでしょうか?そして、それはDell、HP、IBM、Cisco、Oracle、そして、そう、EMC(Dellが買収しようとしている最中)です。これらの企業は、Wiredが彼らのことをそう呼んだような、歩く屍、であるということを、完全に肯定できないかもしれませんが、しかし、彼らは確実に苦痛の世界に向かっていまして、それゆえに、DellがEMCを買収しようとしているのです。遺産的産業を補強する必要があるのです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/10/15/netflix-reveals-the-future-of-enterprise-tech-heres-why/