Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2015/10/20 15:05:04

baloon
baloon 61
日本語


今回この福岡公演には家族も見に来ていました
久々にゆっくり御飯出来たのもいい思い出になりました


そして
高松公演

こちらは本当に温かく優しい雰囲気の中みんなで盛り上がる事の出来た最高のLIVEでした
会場の皆さんの温かさが伝わってきてめちゃくちゃ癒されました

各地それぞれ全く違うFEVERを皆さんと生み出せている事が本当に楽しいし本当に幸せです

残り公演も少なくなってきましたが皆さんからいただいたパワーで最後までFEVERしていきたいと思います
本当に有難うございました

中国語(繁体字)

這次的福岡公演,我的家人們也來到現場觀賞
久久的可以一起吃個飯也覺得是個很棒的回憶


接下來是
高松公演

在這裡大家在很溫馨的氣氛裏玩得很盡興 真的是一次很棒的現場演出!
我被會場中每一位的熱情所感染,真的是超療癒的~

能分別在各個地方跟大家共同創造出很多完全不同的FEVER,讓我覺得好高興也很幸福

雖然接下來公演的場次不多了,我會努力的把各位賜給我的力量盡可能地延續到最後的FEVER
真真的很謝謝大家!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。