Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/10/20 13:29:26

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

ごめんなさい。
言葉が悪かったのか、うまく伝わらなかったみたいですね。
検査を通過しなかった原因は、酸化していた事とパッケージが開いてしまっていた事です。
輸入する時に日本の税関検査で時間が掛かる原因は、Cyclamateの検査です。
商品のCyclamateの数値はゼロですが毎回検査されます。

英語

I am sorry.
It seems I could not express well because of my words.
The causes of not passing the examination were that the items are oxidized and the package was open.
The reason why it takes time at the Japanese customs inspection to import is the examination of Cyclamate.
Though the value of Cyclamate of the item is zero, the test is done each time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません